X
X
<span id="back-to-top-inner"></span>

Blog

CONCIERTO EN SOLITARIO

Lista de canciones

FRI UMA GRON
NEVERA VACÍA
HASTA HOY
PIES PEQUEÑOS
SONIDO DE LA VIDA
WINEGUM


FRI UMA GRON

Luku mi nowde,
Na mi a trutru uma
Suma e libi
Na fri uma gron
Na tru uma gron

Aquí están las traducciones:

Neerlandés: Mírame ahora: soy una mujer verdaderamente libre que vive en tierra de mujeres libres, en tierra de mujeres de verdad.

Papiamento: Mírame ahora, soy una mujer libre y auténtica, que vive en una tierra libre para las mujeres, en una tierra auténtica para las mujeres.

Español: Mírame ahora, una mujer verdaderamente libre, que vive en la tierra de las mujeres libres, la tierra de las mujeres auténticas

Francés: Mírame ahora, una auténtica mujer libre, que vive en una tierra de mujeres libres, una auténtica tierra de mujeres


 

FRIGO VIDE

Frigo Vide Amour Stupide
«Sans Papiers»: es hora de decidirse
Tú fuiste quien decidió abandonar tu país
Ya estoy harta del papel de «cougar»

Frigo Vide Amour Stupide
«Sin un céntimo», ¿adónde quieres ir?
Detrás de tu bonita sonrisa, la mierda te hace sufrir
Nuestra historia se ha ido al traste, incluso antes de que nos conociéramos

Frigo Vide Amour Stupide
Sin nada que hacer, te aburres
Y sí, es verdad, me gustaste
Pero es una pena que creyeras
Que habías encontrado una nueva SUGAR MAMA

Frigo Vide Amour Stupide
«Sans Papiers»: es hora de decidirse
Llamabas todos los domingos a mediodía
Tu madre es rica en tu país
Pero viniste a Europa como fugitivo

Aquí están las traducciones:

Neerlandés: Nevera vacía, amor tonto «Sin papeles», es hora de decidir. Fuiste tú quien decidió abandonar tu país. El papel de «Cougar», ya estoy harta de ello.
Nevera vacía, amor tonto «Sin dinero», ¿adónde quieres ir? Detrás de tu bonita sonrisa, la miseria te hace daño. Nuestra historia está acabada, incluso antes de conocernos.
Nevera vacía, amor tonto. Sin nada que hacer, te aburres. Y sí, es verdad, me caías bien. Pero es una pena que pensaras haber encontrado una nueva «SUGAR MAMA».
Nevera vacía, amor tonto «Sin papeles», es hora de decidir. Llamabas todos los domingos a las doce a tu rica mamá en tu país, pero viniste a Europa como refugiado

Papiamento: Nevera Bashi Amor Stúpido «Sin Papelnan» y ahora ha llegado el momento de decidir. Tú fuiste quien eligió abandonar tu país. El papel de Cougar, ya estoy harta de eso.
Nevera Bashi Amor Stúpido «Sin sèn», ¿adónde vas? Detrás de tu bonita sonrisa, el problema te hace sufrir. Nuestra historia está destrozada, incluso antes de que conociéramos a otros
Nevera Bashi Amor Stúpido Sin nada que hacer, eres tonto. Y si es verdad, te gustaba yo. Pero es una pena que pensaras que habías encontrado una nueva SUGAR MAMA
Nevera Bashi Amor Stúpido «Sin Papelnan», ha llegado la hora de decidir. Llamabas todos los domingos al mediodía. Tu madre es rica en tu país, pero has venido a Europa como fugitivo.

Español: Nevera vacía, amor estúpido «Sin papeles», es hora de decidir. Tú fuiste quien decidió marcharse de tu país. El papel de «cougar», ya estoy harta de él.
Nevera vacía, amor estúpido «Sin dinero», ¿adónde quieres ir? Detrás de tu bonita sonrisa, la mierda te hace sufrir. Nuestra historia está jodida, incluso antes de conocernos.
Empty Fridge Stupid Love: Sin nada que hacer, estás aburrido. Y sí, es verdad, me gustabas. Pero es una pena que pensaras que habías encontrado una nueva «SUGAR MAMA».
Nevera vacía, amor estúpido «Sin papeles», es hora de decidir. Llamabas todos los domingos al mediodía a tu rica mamá en tu país, pero viniste a Europa como un fugitivo


HASTA HOY

Este río tiene agua clara
Te busqué en vano, río claro
Escondido hasta hoy 2x

Este aire huele a fresco
Te busqué en vano, aire puro
Escondido hasta hoy 2x

Esta tierra es fértil
Te busqué en vano, rica tierra
Escondido hasta hoy 2x

Este fuego es sagrado
Te busqué en vano, fuego lento
Escondido hasta hoy 2x
Los dos descubrimos este lugar
Río, viento, tierra, fuego
Ya estaremos
En la magia de mañana

Aquí están las traducciones:

Papiamento: TE AWE
Este río tiene agua clara; lo he buscado sin resultado, río claro de Skondi, 2 veces
Este aire tiene un olor fresco; lo he buscado sin resultado, aire limpio de Skondi, 2 veces
Esta tierra es fértil. La he buscado sin resultado, tierra rica, Skondi te awe 2x
Esta vela es sagrada. La he buscado sin resultado, vela tranquila, Skondi te awe 2x
Los dos hemos descubierto este lugar. Riu, viento, tierra, vela. Estamos en la magia de la mañana.

Neerlandés: HASTA HOY
Este río tiene aguas cristalinas. Te busqué en vano, río cristalino. Oculto hasta hoy (2x)
Este aire tiene un aroma fresco. Te busqué en vano, aire puro. Oculto hasta hoy (2x)
Esta tierra es fértil. Te busqué en vano, tierra rica. Oculta hasta hoy (2x).
Este fuego es sagrado. Te busqué en vano, fuego lento. Oculta hasta hoy (2x).
Nosotros dos descubrimos este lugar: río, viento, tierra, fuego. Estaremos en la magia del mañana.

Francés: HASTA HOY
Este río tiene aguas cristalinas. Te he buscado en vano, río cristalino. Oculto hasta hoy (2x)
Este aire tiene un aroma fresco. Te he buscado en vano, aire puro. Oculto hasta hoy (2x)
Esta tierra es fértil. Te he buscado en vano, tierra rica. Oculta hasta hoy 2x
Este fuego es sagrado. Te he buscado en vano, fuego lento. Oculta hasta hoy 2x
Los dos hemos descubierto este lugar: río, viento, tierra, fuego. Estaremos en la magia del mañana

Español: HASTA HOY
Este río tiene aguas cristalinas. Te busqué en vano, río cristalino. Oculto hasta hoy (2x)
Este aire huele a fresco. Te busqué en vano, aire puro. Oculto hasta hoy (2x).
Esta tierra es fértil. Te busqué en vano, tierra rica. Oculto hasta hoy (2x).
Este fuego es sagrado. Te busqué en vano, fuego lento. Oculto hasta hoy (2x).
Los dos, descubrimos este lugar: río, viento, tierra, fuego. Estaremos en la magia del mañana.


PIES PEQUEÑOS

Pies pequeños, bailando a la luz, eso es en lo que quiero convertirme,
Un pájaro libre que se zambulle por el cielo, ahí es donde quiero estar
Así que, adiós a mis hombros anchos, que siempre cargan con el dolor ajeno, intentando ayudar a todo el mundo, pero la mayoría de las veces en vano
Pies pequeños……….
Así que, adiós a mi gran barriga, a este exceso de peso
Anhelo un físico más ágil y delicado
Pies pequeños…..
Así que, adiós a toda esa gente, tan infeliz como puede serlo
Que no hace nada más que aferrarse a mí
Pies pequeños….
Así que, adiós a esas viejas historias que me mantenían estancada; se acabaron esas obligaciones, estoy en un juego completamente nuevo
Os quiero a todos
Pero liberadme
Antes de que el baile se desvanezca

Aquí están las traducciones:

Español (traducción): PIES PEQUEÑOS
Pies pequeños, bailando a la luz, eso es en lo que quiero convertirme; pájaro libre que se zambulle por el cielo, ahí es donde quiero estar. Así que, adiós a mis hombros anchos, que siempre cargan con el dolor ajeno, intentando ayudar a todo el mundo, pero la mayoría de las veces en vano. Pies pequeños………. Así que, adiós a mi gran barriga, a este exceso de peso. Anhelo un cuerpo más ágil y delicado. Pies pequeños… Así que, adiós a toda esa gente, tan infeliz como puede serlo, que no hace nada más que aferrarse a mí. Pies pequeños… Así que, adiós a esas viejas historias que me mantenían estancado; se acabaron esas obligaciones, estoy en un juego completamente nuevo. Os quiero a todos, pero liberadme antes de que el baile se desvanezca.

Neerlandés: KLEINE VOETEN
Pies pequeños, bailando en la luz, eso es en lo que quiero convertirme; pájaro libre que se zambulle en el aire, ahí es donde quiero estar. Así que, adiós a mis anchos hombros, que siempre cargan con el dolor ajeno, intentando ayudar a todo el mundo, pero casi siempre en vano. Pies pequeños………. Así que, adiós a mi barriga, a este peso extra y superfluo. Anhelo un cuerpo más ágil y frágil. Pies pequeños… Así que, adiós a toda esa gente, tan infeliz como puede serlo, que no muestra ninguna iniciativa, salvo aferrarse a mí. Pies pequeños… Así que, adiós a todas esas viejas historias, que me mantenían estancada; se acabaron esas obligaciones, estoy en un juego completamente nuevo. Os quiero a todos, pero dejadme libre antes de que el baile se desvanezca.

Papiamento: PIENCHI CHIKÍ
Pienchi Chikí, bailando en la luz, eso es lo que quiero ser; pájaro libre volando en el cielo, ahí es donde quiero estar. Así es como, aquí en mi vida, siempre cargando con el dolor de los demás, intentando ayudar a todo el mundo, pero la mayoría de las veces sin resultado. Pienchi chikí………. Así que, aquí estoy con mi gran barriga, este peso extra de más. Echo de menos un cuerpo más ágil y frágil. Pienchi chikí….. Así que, aquí están todas esas personas, por muy infelices que puedan estar, sin mostrar ninguna reacción, aparte de quedarse colgadas de mí. Pienchi chikí…. Así que, ahí están todos esos historiadores, que me han mantenido igual, solo las obligaciones; estoy en un juego completamente nuevo. Os quiero a todos, pero dejadme libre antes de que el baile desaparezca.

Francés: PETITS PIEDS
Petits Pieds, bailando en la luz, eso es en lo que quiero convertirme; pájaro libre que se zambulle en el cielo, ahí es donde quiero estar. Así que, adiós a mis anchos hombros, que siempre cargan con el dolor de los demás, intentando ayudar a todo el mundo, pero la mayoría de las veces en vano. Pequeños pies………. Así pues, adiós a mi gran barriga, ese exceso de peso adicional. Anhelo un cuerpo más ágil y delicado. Pequeños pies….. Así que, adiós a toda esa gente, tan infeliz como se puede estar, que no muestra ninguna acción, salvo aferrarse a mí. Pequeños pies… Así que, adiós a esas viejas historias, que me mantenían igual; se acabaron esas obligaciones, estoy en un juego completamente nuevo. Os quiero a todos, pero liberadme antes de que la danza se desvanezca.


 

EL SONIDO DE LA VIDA

Ya estaba al nivel de las estrellas, esta pequeñita,
Sentada en silencio en el fondo del estanque
Después de resbalarme de su diminuto puente
Mirando sus rostros y los peces a mi alrededor
Todo tan cerca y, sin embargo, tan lejos
Niña silenciosa, parpadeando para decir adiós
Niña sin sol, que decide abandonar el frío
Alma sin cuerpo, que elige vagar libremente,
Me dirigía al espacio
Con la garganta dolorida por el grito, el agua dentro, mi sobrino me sacó de allí
Decidió que aún no había llegado mi hora
Me devolvió a mi cuerpo, a mi familia
A la vida, al sonido, a la música y al amor
No mires atrás ahora hacia los fantasmas
De lo que ha sido, guarda sus rostros para siempre
En tu corazón,
Y luego sigue viviendo en este lugar lleno de sonido
El viento empuja las hojas para que giren y bailen
En este lugar lleno de sonido
Deleite sonoro, vida terrenal
El abrazo de Lusic, espíritu en la Tierra,
Naturaleza mágica, la chica está viva
Sintiéndome como en casa en este lugar lleno de sonido

Aquí están las traducciones:

Neerlandés: GELUID VAN HET LEVEN
Ya estaba a la altura de la popa, esta niña pequeña, sentada en silencio en el fondo del estanque tras haber resbalado desde el puentecito, mirando sus rostros y a los peces a mi alrededor; todos tan cerca y, sin embargo, tan lejos. Niña silenciosa, parpadeando a modo de despedida; niña sin sol, eligiendo abandonar el frío; alma sin cuerpo, eligiendo vagar libremente, Me dirigía hacia el espacio; me dolía la garganta por el grito, el agua entrándome, cuando mi sobrino me sacó de allí. Decidió que aún no había llegado mi hora. Me trajo de vuelta a mi cuerpo, a mi familia; a la vida, al sonido, a la música y al amor. Ahora no mires atrás hacia las sombras de lo que ha sido, guarda sus rostros para siempre en tu corazón, y luego sigue viviendo en este lugar lleno de sonido, donde el viento obliga a las hojas a girar y bailar, en este lugar lleno de sonido: alegría sonora, vida mundana, el abrazo de la música, el espíritu en la Tierra, la naturaleza mágica, la niña vive, estar en casa en este lugar lleno de sonido.

Papiamento: SONIDO DI BIDA
Estaba a la altura de las estrellas, esta niña tan pequeña, sentada allí en el fondo del agua quieta. Después de resbalarse de su pequeño regazo, mirando sus caras y los peces que me rodeaban. Tan cerca, pero tan lejos. Muchas, muchas sin sonido, parpadeando allí. Yiu sin solo, skohe de dejar el frío. Alma sin kurpa, decidida a volar libre, Estaba en camino hacia el espacio Me dolía la garganta por el grito, el agua dentro, cuando mi sobrino me sacó de allí Y decidió que mi hora aún no había llegado Llevarme de vuelta a mi cuerpo, a mi familia Por la Vida, el Sonido, Música y Amor. No mires atrás ahora a los fantasmas de lo que se ha ido, guarda sus nombres para siempre en tu corazón. Después, sigue viviendo en este lugar lleno de sonido. El viento empuja a los negros a entrar y bailar en este lugar lleno de sonido. Alegría llena de sonido, vida mundana. La música es su llama, el espíritu sobre la Tierra, naturaleza mágica, muchas mujeres viven, están en casa en este lugar lleno de sonido

Francés: SONIDO DE LA VIDA
Ya estaba a la altura de las estrellas, esa pequeña, sentada tranquilamente en el fondo del estanque tras deslizarse desde su pequeño puente, mirando sus rostros y a los peces a mi alrededor, todos tan cerca y, sin embargo, tan lejos. Niña sin sonido, guiñando el ojo a modo de adiós; niña sin sol, que decide abandonar el frío; alma sin cuerpo, que decide vagar libremente, Me dirigía hacia el espacio; me dolía la garganta por el grito, el agua se me había metido, y entonces mi sobrino me sacó de allí. Decidió que aún no había llegado mi hora; me devolvió a mi cuerpo, a mi familia; a la Vida, al Sonido, a la Música y al Amor. No mires ahora a los fantasmas de lo que fue, guarda sus rostros para siempre en tu corazón, y luego sigue viviendo en este lugar lleno de sonidos, donde el viento hace que las hojas se arremolinen y bailen, en este lugar lleno de sonidos. Deleite sonoro, vida terrenal. El abrazo de la música, espíritu en la Tierra, Naturaleza Mágica, la Niña vive. Sentirse en casa en este lugar lleno de sonidos.

 


WINEGUM

Lo que sintió tras tu traición
Tú no puedes sentirlo, ella no puede expresarlo
Lo que sintió tras esta traición
No te lo puedes imaginar, se quedó sin palabras

Ella tenía noventa años, y tú, su tío, cincuenta y nueve
Lo planeaste todo y te sentiste justificado
Nadie te impidió tocarle el pecho
¿Qué leyes sagradas infringiste?

Le rompiste el espíritu como si fuera un espejo
En mil pedazos
Nunca volvería a ser tan inocente

Lo que sintió tras lo indescriptible
No puedes sentirlo, ella no puede explicarlo
Lo que sintió tras tu locura
Está más allá de las palabras, es demasiado grande para expresarlo

Ella tenía noventa años, y tú, su tío, cincuenta y nueve
Nadie te impedía tocarle el pecho
Ni meter tu lengua gruesa, con sabor a gominola de vino
Tu lengua con sabor a gominola de vino en su boca

Debería haber seguido siendo una víctima
Ahora y para siempre
Pero se curó a sí misma y esta canción tan intensa por fin vio la luz

Aquí están las traducciones:

Neerlandés: WINEGUM
Lo que ella sintió tras tu traición a la confianza Tú no puedes sentirlo, ella no puede decirlo Lo que ella sintió tras esta violación Tú no puedes imaginártelo, ella se quedó sin palabras
Ella tenía nueve años, tú, su tío, cincuenta y nueve Tú lo planeaste todo y te sentías justificado Nadie que te impidiera tocarle el pecho ¿Qué leyes sagradas has infringido?
Rompiste su espíritu como un espejo en mil pedazos. Nunca volvería a ser tan inocente.
Lo que ella sintió tras lo indecible, tú no puedes sentirlo, ella no puede contarlo. Lo que ella sintió tras tu locura es indescriptible, demasiado grande para expresarlo.
Ella tenía nueve años, tú, su tío, cincuenta y nueve. Nadie que te impidiera tocarle el pecho. Ni tu lengua gruesa que sabía a chicle de vino. Meterte esa lengua de chicle de vino en su boca.
Debería haber seguido siendo una víctima. Ahora y para siempre. Pero se curó a sí misma y esta pesada canción salió por fin a la luz.

Papiamento: WINEGUM
Lo que sintió después de que traicionaras su confianza. No puedes sentirlo, no puedes decirlo. Lo que sintió después de esta violación. No te lo puedes imaginar, se quedó sin palabras.
Tenía nueve años, tú, su tío, cincuenta y nueve. Lo planeaste todo y pensaste que tenías razón. Nadie te detuvo, te tocaste el pecho. ¿Qué ley sagrada has quebrantado?
Has quebrado tu espíritu como un juguete. Mil veces. Y nunca más volverás a ser tan inocente.
Lo que sentiste tras lo indescriptible, no puedes sentirlo, no puedes contarlo. Lo que sentiste tras tu locura está más allá de las palabras, es demasiado grande para expresarlo.
Tenía nueve años, tú, su tío, cincuenta y nueve. Nadie para impedir que te tocases el pecho. O que pusieses tu lengua ahí con sabor a gominola. Tu lengua de gominola en su boca.
Tenía que haber sido una víctima. Ahora y para siempre. Pero se curó a sí misma y esta canción pisoteada salió finalmente.

Francés: WINEGUM
Lo que ella sintió tras tu traición a su confianza. Tú no puedes sentirlo, ella no puede expresarlo. Lo que ella sintió tras esa violación. Tú no puedes imaginarlo, ella se quedó sin palabras
Ella tenía nueve años, tú, su tío, cincuenta y nueve. Lo planeaste todo y te sentías justificado. Nadie te impedía tocarle el pecho. ¿Qué leyes sagradas has quebrantado?
Has destrozado su mente como un espejo En mil pedazos. Nunca volvería a ser tan inocente.
Lo que sintió tras lo indecible. No puedes sentirlo, ella no puede decirlo. Lo que sintió tras tu locura Está más allá de las palabras, es demasiado grande para expresarlo.
Ella tenía nueve años, tú, su tío, cincuenta y nueve. Nadie que te impidiera tocarle el pecho o meterle tu lengua gruesa con sabor a chicle de vino. Tu lengua de chicle de vino en su boca.
Debería haber seguido siendo una víctima, ahora y para siempre. Pero se curó a sí misma y esta canción tan pesada por fin ha salido a la luz.

Mantente en contacto

Me encantaría enviarte mis últimas noticias